Alison Simpson

French to English Translator

Services

Traduction audiovisuelle

Je propose des services professionnels de traduction du français vers l’anglais et de sous-titrage pour les films, séries et vidéos en ligne. Mon travail couvre l’ensemble du processus de sous-titrage :

  • Préparation des sous-titres : création de sous-titres parfaitement synchronisés avec les dialogues, les changements de plan et les éléments visuels
  • Traduction : adaptation des dialogues français en sous-titres anglais clairs, naturels et fluides
  • Contrôle qualité : relecture, vérification de la synchronisation et cohérence globale

Je propose également des services de transcription pour les vidéos en anglais.

Mes sous-titres sont précis, culturellement adaptés et respectent le ton et le style de l’original. Que votre projet soit un long-métrage, un documentaire ou une vidéo en ligne, je fournis des solutions de sous-titrage fiables pour aider votre contenu à toucher un public international. J’ai travaillé sur une grande variété de projets, notamment des films, des séries, des documentaires, des vidéos éducatives et du contenu pour les réseaux sociaux.

Traduction pour les loisirs créatifs

Je suis passionnée de tricot – j’ai même consacré mon mémoire de Master à la traduction de patrons de tricot du français vers l’anglais. Je traduis des projets pour toutes sortes de loisirs créatifs, en veillant à ce que la terminologie et les instructions soient claires, précises et naturelles en anglais.

Je travaille sur une variété de projets : traduction de patrons, sous-titrage de vidéos pédagogiques et relecture de documents pour garantir clarté et précision. Mon expérience pratique du tricot, de la couture et d’autres loisirs me permet de traduire des contenus qui sont compréhensibles et adaptés aux créatrices.